在革命前殖民地生活的方式是远远高于生活在战后的方法更不一样。将菌落完全被英国运行，并没有自己照顾自己的需要。贸易，税收和经济的其他部分是由母国经营。但是，在革命战争年代，像托马斯·潘恩的理想主义者产生了结实的想法更共和社会的概念。这些新的信念反映独立宣言中，战后它邦联条款中发挥了巨大的作用，这是后来成立于美国宪法的想法。在革命前的几年里，菌落仍在增长。新世界是为不同的欧洲文化和社会地位的大熔炉起到人们如何看待彼此巨大的一部分。尽管殖民者离开英国逃避社会结构，他们发现自己再次排名由如何受过教育的人，他们或多少钱或土地他们。地主均高于丧偶，穷人和契约仆人更好。但它是可能的公民赚取他们的方式进入一个更高级别。 Much like after the Revolution, the slaves had no worth and were at the bottom of the pyramid. Education was only offered for men to prepare them for ministry and it taught them the dead language of Latin that was important for interpreting the Bible’s scriptures. The link to religion was prominent in politics as well. A majority of the colonies were run by Parliament appointed officials that had close ties to the established churches of the colonies. The early years of the colonies were revolved around religion and were greatly affected by how England ran their government. England’s hierarchical society was all that the colonist knew and it wouldn’t be for a hundred years before they would find new ways to establish the colonies.